智思教育

2016年10月亚太SAT阅读真题翻译—Jane Eyre

来源:原创作品 | 2019-08-09537

2016年10月亚太SAT阅读真题翻译—JaneEyre,类型:小说,本篇文章选自夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》,最初出版在1847年。主人公是一名在桑菲尔德府的家庭女教师。家庭女教师被雇佣来居住在私人家...

2016年10月亚太SAT阅读真题翻译—Jane Eyre,类型:小说,本篇文章选自夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》,最初出版在1847年。主人公是一名在桑菲尔德府的家庭女教师。家庭女教师被雇佣来居住在私人家庭并且教授孩子们。阿黛尔是简·爱的学生。费尔法克斯太太桑菲尔德府的女主人。

以下是SAT阅读真题原文翻译:

我初到桑菲尔德府的时候,一切都显得平静,似乎预示着我未来的经历会一帆风顺。我进一步熟悉了这个地方及其居住者以后,发现这预期没有落空。费尔法克斯太太果然与她当初给人的印象相符,性格温和,心地善良,受过足够的教育,具有中等的智力。我的学生非常活泼,但由于过分溺爱已被宠坏,有时显得倔强任性。好在她完全由我照管,任何方面都没有进行不明智的干预,破坏我的培养计划,她也很快改掉了任性的举动,变得驯服可教了。她没有非凡的才能,没有个性特色,没有那种稍稍使她超出一般儿童水平的特殊情趣,不过也没有使她居于常人之下的缺陷和恶习。她取得了差强人意的进步,对我怀有一种也许并不很深却十分热烈的感情。她的单纯、她愉快的喁语、她想讨人喜欢的努力,反过来也多少激起了我对她的爱恋,使我们两人之间维系着一种彼此都感到满意的关系。

这些话,Parparenthēse〔法语:顺便说一句〕,会被某些人视为过于冷淡,他们持有庄严的信条,认为孩子有天使般的本性,承担其教育责任者,应当对孩子怀有偶像崇拜般的虔诚。不过这样写并不是迎合父母的利己主义,不是附和时髦的高论,不是支持骗人的空谈。我说的只是真话。我觉得我真诚地关心阿黛勒的幸福和进步,默默地喜欢这个小家伙,就像我对费尔法克斯太太的好心怀着感激之情,就像因为她对我的默默尊重以及她本人温和的心灵与性情,而觉得同她相处是一种乐趣。

我想再说几句,谁要是高兴都可以责备我,因为当我独个儿在庭院里散步时,当我走到大门口往大路望去时,或者当阿黛勒同保姆做着游戏,费尔法克斯太太在储藏室制作果子冻时,我爬上三道楼梯,推开顶楼的活动天窗,来到铅皮屋顶,极目远望与世隔绝的田野和小山,以及暗淡的地平线。随后,我渴望自己具有超越那极限的视力,以便使我的目光抵达繁华的世界,抵达那些我曾有所闻,却从未目睹过的生气勃勃的城镇和地区。随后我渴望掌握比现在更多的实际经验,接触比现在范围内更多的与我意气相投的人,熟悉更多类型的个性。我珍重费尔法克斯太太身上的德行,也珍重阿黛勒身上的德行,但我相信还存在着其他更显著的德行,而凡我所信奉的,我都希望看一看。

谁责备我呢?无疑会有很多人,而且我会被说成贪心不知足。我没有办法,我的个性中有一种骚动不安的东西,有时它搅得我很痛苦。而我唯一的解脱办法是,在三层楼过道上来回踱步。这里悄无声息,孤寂冷落,十分安全,可以任心灵的目光观察浮现在眼前的任何光明的景象—当然这些景象很多,而且都光辉灿烂;可以让心脏随着欢快的跳动而起伏,这种跳动在烦恼中使心脏膨胀,同时又以生命来使它扩展。最理想的是,敞开我心灵的耳朵,来倾听一个永远不会结束的故事。这个故事由我的想象所创造,并被继续不断地讲下去。这个故事还由于那些我一心向往,却在我实际生活中没有的事件、生活、激情和感受,而显得更加生动。

注:翻译选取自《简·爱 (经典译林)》,译林出版社,译者: 黄源深


另外,我们还免费为大家提供SAT真题PDF下载,需要下载的同学,请扫描下图中的二维码下载!

2019年SAT真题下载

版权及免责声明
1、如转载本网原创文章,请表明出处;
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与智思教育联系,电话:021-64325600。

内容推荐

学员成绩提升率100%,满意度99%
全国校区
params['xiaoqu'])['address']?>
咨询热线:021-64325600
课程咨询
北美标化提分站
咨询热线:021-64325600